译文
雨停以后,荷花和菱花飘散出浓浓的香气,岸边的垂柳上有蝉在鸣叫。旧处的池塘空有美好的景物,没有遇见神女,楚襄王又在何处做梦呢?
鸳鸯枕头在竹席上相互倾斜地摆放着,已经冰冷;来到这里,气氛昏暗,让人满心凄凉。想要靠着高楼上的栏杆放眼远望,心中的悔恨偏偏却又很长。荷花上面点缀着露水,好像美人脸上流汗的模样。
注释
荷芰(jì):荷花和菱花。芰,菱。
逗:招引,带来。
噪:指蝉鸣叫。
物华:美好的景物。
簟(diàn):竹席。
欹(qī):歪斜,倾斜。
鸳枕:即鸳鸯枕,男女共用的枕头,共有一对。
尘暗:气氛昏暗。
凭:靠,靠着。
危槛:高楼上的栏杆。危,高耸的样子。“藕花”二句:荷花上面点缀着露水,好像是美人红面上凝聚的汗珠。缀,点缀。犹似,好似。犹与若、似意同,作同义词叠用。孔欣《置酒高楼上》诗:“生犹悬水溜,死若波澜停。”
唐代·阎选的简介
阎选,生卒和字里不详,五代时期后蜀的布衣,工小词。与欧阳烔、鹿虔扆、毛文锡、韩琮被时人称为“五鬼”,世传有八首小词被唐人赵崇祚收入《花间集》。《花间集》称阎处士。其他不详。
阎选共有诗(11篇)
:
金鉴才
淇园谁植露中枝,影落沧波有所思。江上纶竿高士钓,庭前竹马小儿骑。
到阶暮色重重积,穿户斜光寂寂移。莫道已临天尺五,潇湘风雨不胜悲。
淇園誰植露中枝,影落滄波有所思。江上綸竿高士釣,庭前竹馬小兒騎。
到階暮色重重積,穿戶斜光寂寂移。莫道已臨天尺五,潇湘風雨不勝悲。
明代:
程敏政
宴罢宾兴日未斜,颀然丰采动京华。大鹏水击三千里,雏凤文腾五色霞。
秋月再分丹桂粟,春风偏上紫荆花。相期更写琼林会,趁取才人两鬓鸦。
宴罷賓興日未斜,颀然豐采動京華。大鵬水擊三千裡,雛鳳文騰五色霞。
秋月再分丹桂粟,春風偏上紫荊花。相期更寫瓊林會,趁取才人兩鬓鴉。
元代:
张仲深
日日春宫教谕回,青云翳凤下瑶台。文章有焰缠东壁,翰墨生辉贯上台。
华表恩光同赫奕,高堂节义共昭回。故人驿骑亲携送,带得天香辇下来。
日日春宮教谕回,青雲翳鳳下瑤台。文章有焰纏東壁,翰墨生輝貫上台。
華表恩光同赫奕,高堂節義共昭回。故人驿騎親攜送,帶得天香辇下來。
明代:
王夫之
问天涯,有几多寒情冷绪。怕春来、游丝飞絮,更因风,黏住了,江天红树。
弄轻盈,勾引教飞去。悄不知,小桥西荒鸡催曙。月斜时、揉碎一天珠露,苦恁将,酸风勒住。
問天涯,有幾多寒情冷緒。怕春來、遊絲飛絮,更因風,黏住了,江天紅樹。
弄輕盈,勾引教飛去。悄不知,小橋西荒雞催曙。月斜時、揉碎一天珠露,苦恁将,酸風勒住。